Libertimenduak: transgresión carnavalesca y discursos de resistencia sociocultural en Añorga (Donostia-San Sebastián)

Itzultzea errepikatzea al da? Euskarazko testuliburu eta unibertsitate-eskuliburuen entestualizazioan diharduen agente-sarea

Itzultzaileen zeregina hizkuntza biziberritze prozesuetan: terminologia euskaratzeko itzulpen-irizpideetan sakontzen

El rol social de la traductora profesional de materiales didácticos al euskera, una lengua minorizada

Ideologías lingüísticas y criterios estilísticos en traducción: rol social de las traductoras y su impacto en el desarrollo del euskera

SVOD platforms and diversity: more steps needed

Journalisme communautaire et alternatif au Pays Basque: Étude de cas de la radio Hala Bedi irratia, la voix des sans voix

Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU

Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU. A report for The Greens/EFA group in the European Parliament

Translator’s agency and mediation in professional translation in the Basque Country

Previous 1 … 33 34 35 36 37 Next